|
|
עמוד:11
11 במקום הקדמה פריט אחד מנצנץ מעל היתר : תרגום לעברית של Hasta Siempre, Comandante ( "לנצח מפקד" ) , שירו של המוסיקאי הקובני קרלוס פובלה על אודות צ׳ה גווארה . פובלה כתב אותו ב- 1965 עם יציאתו של גווארה לסייע לכוחות המהפכניים בקונגו והוא הפך לאייקוני שנתיים לאחר מכן, עם הוצאתו להורג בבוליביה . לשיר הוקלטו מאז אין-ספור גרסאות, המוכרת שבהן היא של "בואנה ויסטה סושיאל קלאב" . ככל שהצלחתי לחקור, הוא לא תורגם באופן רשמי לעברית כך שמדובר היה ביוזמה עצמאית של אחד החברים . למדנו לאהוב אותך מהרמה הגבוהה של ההיסטוריה במקום ששמש גבורתך שׂׂמה מצור על המוות . פה נשארו הצלילות והשקיפות של נוכחותך ומנוכחותך היקרה המפקד צ׳ה גווארה . ידך רבת תהילה וחזקה יורה מעל ההיסטוריה כאשר כל סנטה קלרה מתעוררת כדי לראותך .
|
|