|
|
עמוד:592
מוטי נייגר, מו"לים כמתווכי תרבות 592 ההוצאה ספרי פרוזה מעטיםהמלבד הסדרות "פטיש" ו"ליבידו" פרסמ שורק, ובה הופיעובמסגרת הסדרה "ושתי", שעורכת רעייתו של צבעוני, עדי יצירות של סילביה פלאת', אמילי דיקנסון, ויליאם קרלוס ויליאמס, הרולד פינטר, נפתלי, אשר גם - שטיין, נטלי סרוט, ז'ורז' פרק ומיכל בןדילן תומאס, גרטרוד די ההוצאה . י - תרגומה ופרשנותה ל"נפתולי בבל" מאת דרידה ראו אור על חֶסֶר בתחום ברור ומוגדרשמילאהבהקת,"רסלינג" היא הוצאת גומחה מו בשדה הספר העברי . רבים מהכתבים שפרסמה, בעיקר משדה הביקורת הצרפתית, כן לעברית . יש לציין עם זאת, כי "תולדות השגעון בעידן - לא תורגמו לפני ידי "כתר" בתרגום אהרן אמיר ובעריכה מדעית - התבונה" של מישל פוקו יצא על ידי - וכי "תולדות המיניות" של פוקו יצא על 1992 בשנתשל עדי אופיר עוד רולאן ( מצרפתית גבריאל אש ) . אשר לכתביו של 1996 "הקיבוץ המאוחד" בשנת ( מצרפתית : עידו בסוק ; 1998 בארת : "מיתולוגיות" הופיע בהוצאת "בבל" בשנת עריכה מדעית והערות : משה רון ) ו"מחשבות על צילום" ( עברית דוד ניב ) . בסעיף על "בבל" מנינו כותרים נוספיםידי כתר - , על 1988 ם בשנתהתפרס השייכים להקשר זה . כתביו של פרויד, המשפיעים עמוקות על ביקורת התרבות בת ימינו, חלקם תורגמו לעברית לפני שנים רבות ויצאו במבחר תרגומים ומהדורות . וץ המאוחד" אתל"רסלינג" הקימה הוצאת "הקיב – נגד - ואולי כמשקל – במקביל 2006 ידיה יצא בשנת - ועל ( ראו בשער החמישי לספר ) "הצרפתים"סדרהה - "סיפורי אהבה" של ז'וליה קריסטבה ( תרגום, ביאור ואחרית דבר : מיכל בן . 2006 נפתלי ; עריכה מדעית אריאלה אזולאי ) יצא בשנת י אבל כאשר בדקו צבעוני ובנימיני אפשרויות לרכישת זכויות לתרגום עבר של הספרים שהיו מעוניינים להוציא, הופתעו לגלות שרובן פנויות עדיין . לאור האמור במבוא של הפרק הנוכחי נראה, שמצב זה לא נבע מצנזורה מכוּונת ; נראה, הרוח - שעורכי ספרות העיון בהוצאות הוותיקות לא היו ערים מאוד להלך , הם לא עמדו עלהאינטלקטואלי ששרר בארץ בתחילת המאה הנוכחית, כלומר הביקוש הצפוי לספרים אלה, ש"רסלינג" מוציאה . צבעוני ובנימיני, ילידי אמצע
|
נייגר, מוטי
|