|
|
עמוד:6
6 באוצר מילותיה ובצורותיה הדקדוקיות . כאשר החלו החוקרים לפענח את הלוחות נדהמו לגלות בהם בין היתר קטעים ספרותיים שדמו בפרטים רבים לסיפור המבול במקרא . עד מהרה התגלה שקטעים אלה הם חלק מאפוס גדול שגיבורו הוא גלגמש מלך אֻרֻכּ ( היא אֶרֶךְ המקראית המוזכרת בספר בראשית ) . לימים נתברר שגרסאות כתובות של היצירה כבר היו קיימים עוד בשנת 2150 לפני הספירה . שברי לוחות נוספים עם קטעים מן האפוס נמצאו בכל חלקי המזרח התיכון כולל טורקיה וארץ ישראל . לאמיתו של דבר האפוס האכדי הוא עיבוד ספרותי מאוחר של סיפורים שונים שמלכתחילה לא היו קשורים זה לזה ושהגיעו אלינו בגרסאות קדומות עוד יותר שנכתבו בשומרית . השפה השומרית איננה שייכת לקבוצת הלשונות השמיות והיא שונה מן האכדית תכלית שינוי . שפה זו שימשה את תושבי ארם נהריים בתקופות קדומות ולימים נדחקה על ידי האכדית . יש לשער שלגרסאות השומריות הכתובות קדמו דורות רבים של העברה בעל פה וגם כאשר הועלו על הכתב עדיין נמשכה המסירה האורלית . על כך מעיד מספרן הרב של הגרסאות שהגיעו לידינו . התרגום שלפניכם נעשה על ידי על פי תרגומים אנגליים וצרפתיים והוא אינו מתיימר להיות תרגום מדעי מדויק . בדומה לשאול טשרניחובסקי, מתרגמה הראשון של היצירה לעברית, בחרתי להביא בפני הקורא העברי תרגום פיוטי קולח וזורם . השלמתי פערים שהיו קיימים בטקסטים שעמדו לפני והשמטתי חלק קטן מהיצירה שלדעת מרבית החוקרים הוא בגדר תוספת מאוחרת לטקסט המקורי . המבקש לקרוא תרגום מדעי מדויק שנעשה ישירות מאכדית, מופנה לספרם של ש' שפרה ויעקב קליין "בימים הרחוקים ההם : אנתולוגיה משירת המזרח הקדום" . היצירה מגוללת בפנינו את סיפור חייו של גלגמש, המחפש את החיים . יחד עם ידידו אֶנְכִּדוּ הוא יוצא ללחום בְּחֻ'מְבַּבַּה, מפלצת היושבת ביער הארזים, כדי לרכוש לו שם עולם . לאחר שחוזרים שני הרֵעִים ממסעם, נופל אֶנְכִּדוּ למשכב ומת . גלגמש המצר על מות ידידו יוצא למסע חדש לחיפוש החיים הנצחיים, אך לאחר הרפתקאות רבות הוא שב ממסעו זה בידיים ריקות ומסיים את חייו ככל האדם .
|
מינרוה
|