|
|
עמוד:12
12 מבוא שאינו ניצב כממלכה לעצמה, אלא מהווה חלק בלתי נפרד מן הקיום הרגיל ומדי פעם מתערב בו ומשפיע עליו . כאן אני מביא תרגום שלי לארבעה מסיפורי הקובץ . הוּאָה מוּלָאן דמותה של מוּלָאן, הנערה הלוחמת, מוכרת לרבים מסרטו המצויר של וולט דיסני משנת 1998 . מקור הסיפור על מוּלָאן הוא שיר סיני שנכתב בתקופת שושלת וֵוי הצפונית ( 386 - 534 לספירה ) , תקופה שבה נשלטה סין הצפונית על ידי פולשים נוודים . הדבר בא לידי ביטוי בכך שהשיר מתייחס לשליט כאל חאן ולא כאל קיסר, שלא כמקובל בסיפורים הסיניים . הסיפור עובד כרומן בתקופת שושלת מינג ( - 1644 1368 ) וכמחזה במהלך שושלת צ'ינג ( 1644 - 1911 ) . שם משפחתה של הגיבורה מופיע במקורות שונים כז'וּ, וֵוי, או הוּאָה, אך למעשה לא קיימות רשומות עכשוויות המאשרות את קיומה ההיסטורי . השיר עצמו כתוב בצורת בלדה מושרת בסגנון המכונה "יוּ פוּ" . מקורות אחרים מספרים על סוף טרגי יותר : מוּלָאן נופלת בשבי ונחקרת על ידי בתו של מפקד האויב . בתו של המפקד מגלה את היותה אשה והשתיים הופכות לידידות . היא משחררת אותה ומוּלָאן שבה לביתה, אך שם מתברר לה שאביה כבר מת ואמה נישאה לאדם זר . הקיסר מנסה לצרף אותה להרמונו אולם היא מסרבת ומתאבדת . התרגום השירי המובא כאן הוא מהבלדה המקורית שנכללה באנתולוגיה של שירים וסיפורים מתקופת שושלת צֵ'ן הדרומית ( 537 - 589 ) . ווּ סוֹנְג ומלחמתו בנמר ווּ סוֹנְג ( Wu Song ) הוא גיבור אגדי שסיפורים עליו מוכרים מתקופת שושלת סוֹנְג במאה השלוש עשרה ומופיעים ברומן הסיני "שפת המים", אחד מארבעת הרומנים הקלאסיים הגדולים בספרות הסינית . בסיפורי עם שמבוססים על הרומן, ווּ סוֹנְג הוא תלמיד אומנויות הלחימה של
|
מינרוה
|