|
|
עמוד:8
8 מבוא ( רוסית ) בשנת 1836 . אף אחד מהטקסטים הטיבטים הכתובים שהגיעו אלינו, אינו מוקדם מהמאה השמונה עשרה, אך נראה שהם מבוססים על טקסטים קדומים יותר שלא שרדו . לאפוס יש כאמור מספר עצום של גרסאות השונות זו מזו בעלילה ובפרטים . בכולן מתואר פחות או יותר גיבור שנולד בדרך מופלאה, היה בזוי ומוזנח בילדותו, אך בשלב מסוים הפך למלך שהגן על בני עמו מפני אויבים חיצוניים שונים, אנושיים ועל - אנושיים . במקום למות מוות רגיל הוא עבר לעולם נסתר שממנו הוא עשוי לחזור באחד הימים כדי להציל את עמו מאויביהם . הגרסאות הטיבטיות טבועות בחותם התרבות והבודהיזם הטיבטי, אך מכילות יסודות שמאניים של דת הבּוֹן הקדומה ויש בהן מתח מתמיד בין בודהיזם רשמי לבודהיזם עממי . בחלק מן הגרסאות יש פרקים על בריאת העולם ומקורותיה הקוסמיים של טיבט . גאוטמה בודהא אינו מוזכר בהן . הגיבור מתואר כמי שלוחם באויביו באמצעות כוחות פיזיים, כשפים ודרכי עורמה . דמות מעניינת באפוס היא דמותו של טוֹדוֹנְג, דודו מצד אביו, המופיעה לעתים קרובות כדמות נלעגת וקומית, מעין אנטיתזה לדמותו של הגיבור . האפוס של גֶסַר משקף במידת מה את ההיסטוריה הטיבטית ואת המתחים בין הסמכות המרכזית, כפי שהיא מגולמת באורתודוקסיה הדתית, לבין הכוחות הפראיים והנודדים של הפריפריה . עד לאחרונה נאסר הסיפור לקריאה במנזרים טיבטיים רבים, אך עם זאת במנזרים מסוימים מתקיימים טקסים המציגים את גֶסַר ככוח רוחני מרכזי . מאמר רחב יריעה על האפוס ותולדותיו ימצא הקורא בערך הויקיפדיה : "Epic of King Gesar" : https : / / en . wikipedia . org / wiki / Epic_of_King_Gesar התרגום המובא כאן לפני הקורא מבוסס על ספרה של אלכסנדרה דויד - ניל "חייו העל - אנושיים של גֶסַר מלִינְג", שפורסם בצרפתית בשנת 1931 ותורגם לאנגלית שנתיים אחר כך . אלכסנדרה דויד - ניל ( Alexandra David - Néel ) נולדה בבלגיה
|
מינרוה
|