|
|
עמוד:452
452 המילה פנקס וחברותיה ידוע שהשפות שואלות מילים זו מזו ) אגב , בלי לבקש רשות . . . ( . גם בעברית מילים שאולות רבות . בייחוד הרבתה העברית לשאול מילים מיוונית ומלטינית בתקופת המשנה והתלמוד ; אוויר , כל אלה מילים שאולות . – קומקום , וילון , ספסל ביוונית עתיקה משמעותה ' לוח עץ ' וגם ' קערה גדולה ' ; והנה המילה הזאת pinaks המילה נכנסה לעברית בשלוש צורות שונות והניבה שלוש מילים . הראשונה היא פנקס ; בתקופת המשנה " ם זוזיחייב לי מאתיהב בפינקסי שאת תוּ כָּהייתה משמעותה ' מחברת ', כגון החנווני שאומר : " . 6 ) משנה שבועות ז , ה ( ; בעברית שלנו מדובר בדרך כלל במחברת קטנה שאפשר לשים בכיס אינו משנה את צבעו הפוליטי בהתאם לאינטרסים קראנו בעיתון על אדם בתפקיד בכיר ש " pinaks ", כלומר אינו מחניף לממונים עליו . פנכה זו היא גלגולה של אותההכָּנְאישיים ואינו מלחך פִּ יוונית ; באופן מילולי : אין הוא מלקק את הצלחת . אכלו ממסטינג בעת שירותם הצבאי . מתברר - לא הצעירים מאוד – חלק מקוראינו : פִּ ינָ� . וזו הגדרתה ב " מילון למונחי pinaks שלמסטינג זה יש חלופה עברית , שאף היא גלגולה של צה " ל ", שערך שמשון הופמן : " כלי אוכל של אלומיניום , כעין צלחת סגורה , המשמש את החייל . 7 בשדה " הִדִּ יר או הִדִּיד ? שינה מעיניי , ולא עצמתי עין עד שסיימתי לקרוא אותו " . " מצב העוני בישראלירדִּהִ " הספר הזה יסודו בטעות , אבל זו טעות הדיר שינה מעיניו שינה מעיני אנשים רבים במדינתנו " . הביטויירדִּמַ מעניינת . , אֲכָלַנִי חֹרֶב – הָיִ יתִי בַיּוֹםיעקב אבינו מתלונן לפני חותנו לבן על תנאי עבודתו הקשים : כלומרהדגש בדל " ת מורה על נו " ן שנבלעה : – לא , מ ( ) בראשיתשְׁנָתִי מֵעֵ ינָיתִּדַּדוַ , וְקֶרַח בַּלָּיְלָה נדדה , ברחה ממני , ולא יכולתי לישון . וזה מזכיר לנו את אחשוורוש שעליו - השינה שלי - שנתי מצב ; שינה דִּ יד הִהמפחידהספראמר : נֹלפי זה . ו , א ( ) אסתרבַּלַּיְלָה הַהוּא נָדְדָה שְׁנַת הַמֶּלֶ� נאמר : עניינם נדר . – קיימים אבל משמעותם שונה מַדִּירוהִדִּירהפעלים מה גרם לטעות ? שינה . מַדִּידהעוני את בנו מנכסיו ; גם כאן הדגש בדל " ת מורֶה על נו " ן בלועה , הִדִּ יר שחז " ל מספרים על אדם את חברו שיאכל אצלו , מַדִּירכלומר : הוא נָדַר נֶדֶר שבנו לא ייהנה מנכסיו . המשנה מדברת על אדם ה נשים , הַדָּרַתכלומר : הוא אוסר על חברו בנדר שיאכל אצלו . היום מדברים בדרך ההשאלה על בעיית מַדִּיר כלומר : הרחקתן ממקומות או מתפקידים שזכותן להיות בהם . ייתכן שהדוברים תפסו גם את שינה כמרחיק שינה . נשים מתפקידים ציבוריים , מַדִּ ירִיםהרוצה לדייק בלשונו יאמר , למשל : במגזרים שונים שינה מעיני החרדים לשוויון במדינתנו . מַדִּידוהדבר . 107 – 106 ; 64 – 63 ראה שם , עמ ' 6 ש ' הופמן ) עורך ( , המילון למונחי צה " ל , תשנ " ח . 7
|
אדמוני, אריאל
|