מוצא התיאטרון באספקלריה של מישחקי תפקידים

עמוד:13

13  מישחקי תפקידים התיאטרון באספקלריה של מוצא בין , " מחזה " ל " תסריט ההרפתקה " אבחן את הדמיון והשוני שבין בעבודה זו . מוגדרים כמו כן " . הצגת תיאטרון " ל " הרפתקה " ובין ," מיתוס " ל ( בתיאטרון , בדיוני ) " עולם " לבין " ניהול ההרפתקה " לשחקן ו " הכנת דף דמות " אבחן את הדמיון והשוני בין מושגי : לא פחות חשוב . המופע / בימוי השחקן ובימוי ההצגה : המושגים המקבילים בתיאטרון ומהי , יו מה אופ – ואם כן , שחקי התפקידים י במ " צופה " אם קייםאשתדל ללמוד ובמה הוא דומה או שונה , מישחקיתהפונקציה שהוא ממלא במסגרת הפעילות ה בפרמטרים שלעיל בין מישחקי התפקידים לבין אלה " דומה " אם ה . מהצופה בתיאטרון הוכחה ה כי אז תהיה זו , שבתיאטרון יהיו ברמה גבוהה מאוד ויתקרבו לרמה של זהות : כי התיאטרון " מוצא " ולכן , ה תיאטרון הוא שפה א נושית אינה רנטי ת . כבני אדם , הוא בכל א חד מאתנו , ( playing ) עליהם אתבסס כוללים ספרות מחקר המתייחסת למישחקי ילדים ש המקורות פי - על , האחרות היוצרות הצגת תיאטרון ולפונקציות ( acting ) למישחק בתיאטרון . ן הלהגדרת התיאטרון המנחה של כפי , D & D - של ה " אפיוני המישחק " אשווה בין : מודל המחקר יהיה השוואתי וכפי שעלו בהסתכלות ובשיחות , הנמכרתשאלה באים לביטוי בספרות ההדרכה המקבילים " מופע / אפיוני הצגה " לבין , עם קבוצת הילדים המשחקת ואחרים . בתיאטרון הגדרת : ות יסודיותבעי עם שלושלהתמודדנדרשתי , כמחקר שדה , בעבודה זו כפל המשמעות : וכן עם בעיה לשונית ; " עבודת שדה " גישת המחקר כ ; " תיאטרון " ה " לשחק " ולמונח , playing במובן ( ילד עם ילד " ) לשחק " בשפה העברית למונח , אשתדל לעבור את המשוכה הזאת בכל מקום בהתאם למצב . acting במובן ( בתיאטרון ) , היא אנקוט כדי למנוע בלבול ש דרך נוספת . הצורך בעת בות השימוש בשפה האנגלית לר שימוש בכתיב פונטי בכל מקום שאדרש למילה , כאמור בהערות השוליים לעיל בעוד , ( ' עם האות י ) ייכתב תמיד מישחק game המונח : מישחק – בעבריתהבעייתית acting ואילו המונח ; ( ' ללא האות י ) ' מְ שחק ' ייכתב , חק כאשר הילד מש , playing - ש . בהתאם להקשר , " מופיע " או " מגלם "," מציג " יתורגם כ – ובכך , למשל , " שחקן וצופה : " מצמצמת הגדרה קל לתת לתיאטרון : לסוגיית ההגדרה : להגיע לאחד משני מצבים – פריורי - א

אוריון הוצאה לאור


לצפייה מיטבית ורציפה בכותר