יחידה 1. על הסמנטיקה

עמוד:19

שונה משמות פרטיים , משמות כלליים וממלות יחס . ( 4 ) תוויות יידוע ( כגון בעברית ,-ה באנגלית , the בצרפתית ( le יש להן מין משמעות שונה משמות פרטיים , משמות כלליים , ממלות יחס וממלות קישור . תשובות ( ו ) ( 4 ) - אמיתי הערות הטענות שלמעלה הנן כלליות מכמה בחינות . ראשית כול , הן דנות בקבוצות מלים שלמות , כגון כל קבוצת מלות היחס , ולא בדוגמות המסוימות שהזכרנו בפירוש . שנית , אינן חלות על העברית בלבד , אלא על לשונות האדם בדרך כלל - על הערבית ועל הרוסית לא פחות מאשר על העברית ועל האנגלית . נעמוד על הנקודה הזאת , שתיאוריה סמנטית כוחה יפה לכל הלשונות . שים לב שרבות מן עובדות היסוד הפרטיות על אודות המשמעות בעברית שנזכרו בתרגיל שלפני האחרון יש כיוצא בהן גם בלשונות אחרות , כגון אנגלית וצרפתית . תרגיל מס' 8 תרגיל זה מניח ידיעת האנגלית והצרפתית : עשה לפי יכולתך . קבע לגבי כל אחת מן הטענות הבאות אם היא אמיתית או שקרית . בעל ( 1 ) באנגלית , alive משמעות הפוכה ^^ ג-ל ו . ( 2 ) באנגלית , buy בעל משמעות הפוכה . sell-b Caesar is and ( 3 ) אינו פסוק אנגלי בעל משמעות . Caesar is a prime number ( 4 ) הוא פסוק אנגלי בטל . ( 5 ) בצרפתית Et la mere et le pere de Jean sont maries a mes tantes סותר את עצמו במובן מה , כי הוא מתאר מצב בלתי אפשרי . ( 6 ) באנגלית , אם הפסוק John married Mary הוא אמיתי בכל מצב שהוא , אז כך גם הפסוק . Mary is wedded DN ( 7 ) דובר צרפתית אומר , Pouvez vous me passer le sel ? הוא בדרך כלל אינו שואל על אודות היכולת של השומע להעביר אליו את המלח , אלא מבקש את השומע שיעביר אליו את המלח . ( 8 ) אם צרפתי אומר , J ' ai essaye d ' acheter du riz השומע בדרך כלל יניח שלמעשה הוא לא הצליח לקנות אורז . תשובות ( 8 ) - ( 1 ) אמיתי הערות הרבה עובדות יסוד על אודות העברית יש להן מקבילות מדויקות בלשונות אחרות . הדוגמות שלמעלה מתארות כמה מן המקבילות האלה שבין העברית לבין האנגלית והצרפתית . קווי דמיון בעלי תפוצה רחבה כאלה בין הלשונות , מעודדים את הסמנטיקאים להאמין שאפשר לטעון טענות כוללניות מאוד על אודות כל הלשונות , ביחוד בתחומי המשמעות היסודיים והמרכזיים ביותר . העובדה שאפשר לתרגם כל פסוק של לשון אחת ( לכל הפחות בקירוב ) לכל לשון אחרת ( אפילו אם בגמגום מה ) גם היא מחזקת את המסקנה שעובדות היסוד של המשמעות בכל הלשונות הן בדרך כלל מקבילות . אין זה סותר , כמובן , את העובדה שיש הבדלים מעניינים בין הלשונות .

הוצאת דקל - פרסומים אקדמיים בע"מ


לצפייה מיטבית ורציפה בכותר