הקדמה

עמוד:12

במדור C מובאים חיקויים מאוחרים , ואלה אינם מתורגמים כאן . נוהגים לציין את הפראגמנטים על פי מספרם בהוצאת דילס וקראנץ . לעדויות מקדימים את האות , A ולפראגמנטים את האות B אם אין מציינים אות , הכוונה היא תמיד לפראגמנט . B לאלה מקדימים לפעמים את מספר הפילוסוף בסדר הפילוסופים אצל דילס-קראנץ , ולאחר מספר הפראגמנט או העדות , אם יש צורך בכך , מוסיפים את האותיות , DK לציון המהדירים . כך , הפראגמנט הראשון של היראקליטוס יהיה , 22 B 1 DK או פשוט פר' . 1 מספרי העדויות והפראגמנטים יצויינו כאן תמיד בספרות עבות ומספר השורות בספרות רגילות . כך , אצל פארמנידיס , פר' 1 . 31 יציין פארגמנט , 1 שורה . 31 מכיוון שחלוקת השורות אצל היראקליטוס היא מעשה ידי המתרגם כלבד , יבואו מספרי השורות של הפראגמנטים של היראקליטוס בין סוגריים . בתרגומי זה הלכתי אחרי סידורם של דילס וקראנץ . סידור הפראגמנטים של פארמנידיס פחות או יותר מוסכם על המהדירים והפרשנים , והוא מתאים , בשינוי אחד או שניים , לסידור המוצע במהדורה השישית של הפראגמנטים של הקדם סוקראטיים . לא כן הדבר עם הפראגמנטים של היראקליטוס . כמעט כל מהדיר מציע סידור משלו . דילס ויתר על הניסיון לקבוע סדר באמרותיו של האפסי , והביאן במהדורתו לפי סדר האלף בית של שמות המצטטים ( להוציא את הפראגמנט הראשון — ולפי דעתו גם השני — אשר את מקומו אנו יודעים מעדות בלתי תלויה . ( כאן דבקתי בסידור הניוטראלי כביכול של דילס , לאו דוקא משום הייאוש מאפשרות של סידור הפראגמנטים , אלא משום שאמרותיו של היראקליטוס אינן שייכות אלו לאלו לפי קבוצות עניין מוגדרות , כי אם מתקשרות אלו עם אלו ברשת רחבה של יחסי רמיזה ומשמעויות משנה . על רשת זו ניסיתי להצביע באמצעות הפניות הדדיות בהערות . הטקסט המתורגם הוא בדרך כלל זה של קראנץ במהדורה השישית , עם התיקונים של הנספח . כאשר סטיתי מטקסט זה , ציינתי זאת בהערות , ובעמי 229 הבאתי רשימה של השינויים מנוסחם של דילס וקראנץ . דילס וקראנץ לא תמיד הביאו את ההקשר שבו מצויים הפראגמנטים . ואף כי פעמים רבות הבינו המצטטים את דברי הפילוסוף המצוטט הבנה בלתי סכירה , בכל זאת חשובה ידיעת ההקשר , אם לא תמיד כעזר לפירוש הפראגמנט , כי אז בתור מקור אפשרי לאי הבנות מאוחרות יותר . ובמיוחד יש לזכור כי , פעמים רבות , בהיעדר קונוונציה טיפוגראפית לציון ציטטה , ההבחנה בין ההקשר לבין הפראגמנט עצמו נעשית בעייתית . לפיכך , השלמתי במקומות רבים את הקשרי הציטטות שבדילס וקראנץ או הרחבתי אותם . כן הוספתי אחרי הפראגמנט והקשרו רשימה של עדויות נוספות או מצטטים נוספים , מבלי לתרגם אותם , אלא אם ראיתי בהם שינוי משמעותי או תוספת חשובה למצטט הראשי , אשר אותו מביאים דילס וקראנץ .

מוסד ביאליק


לצפייה מיטבית ורציפה בכותר