הקדמה מיכל נוברין

עמוד:12

לספר , גוף תפ לה , אשר הפך לקפלה הבנויה לא מאבנים אלא מתיבות מילים ( ככפל המשמעות שבעברית , ( עם מוטיבים מצטלבים בצמתים מפתיעים : תפילה ואמהות ; מוות של אמהות ; אמהות ובנים ובנות ; מוות וחיים ; והגוף - הבולט בנוכחותו : עור וארוס ; גוף בתפילה ; גוף כתפילה ; גוף של תפילה ; והשאלה , מהי תפילה ? - קריאה , תחנון , התבוננות פנימה , הלל או קינה ? זהו דיון בפואטיקה של התפילה ובמסורת היהודית ביחסה לתפילת אישה ; דיון בשאלת האשמה ; בריבוי ה"אני , " עם כל הדיו הנסתרים ; ולבסוף - באפשרות של תפילה ללא תקווה , בפנייה קיצונית , ללא שום ודאות שקיים מי שמאזין , שהתפילה תישמע . רגע קיצוני של חוסר ודאות , של תקווה מזעזעת שה"אני" יאושר , יכונן , ישמיע את קולו בעצם התפרצות התפילה ועל-ידי ההקשבה , הקליטה , ההדהוד . לסיכום מדגיש התיאור כיצד מתחוללת "ארכיאולוגיה מסחררת של ספר ושמים / ספר כשמים , בין סנט אוגוסטינוס , המצטט את חזון יוחנן : 'והשמים משו כספר נגלל' ( ו' ( 14 דרך הדי תהלים 'נוטה שמים כיריעה' ( ק"ד < 2 ועד ישעיהו 'ונגולו כספר השמים' ( ל"ד " . ( 4 ההעברה של גלל' תפילה לעברית מתחוללת כעבור זמן , במקום ובהקשר אחרים . טקסטים אחדים שליוו את הספר ושהיו נכונים לשעתם ולהקשרם , הושמטו ואחרים נוספו , אך האופי הספונטני של השיחה נשמר . לספר העברי שלושה חלקים : הראשון הוא "קולות" ובו תיעוד המפגש שהתרחש ב'קופר יוניוך והשיחה הפומבית שבעקבותיו ; החלק השני הוא "מילים בכתב" ובו הטקסטים האישיים שבחר דרידה בשעתו מתוך "וידוי מילה , " ו"המסע לפולין , " פרי עטי . למהדורה העברית נוסף החלק השלישי ובו שירי תפילה של דייוויד שפירו ושלי ו"מהי

הקיבוץ המאוחד

מכון מופ"ת


לצפייה מיטבית ורציפה בכותר