א ג . אל תתחבר ללץ ולעשיר , שמא תישבר ככלי חרט על ידי כלי נחושת נא ] כמו שזפת מטנפת את יד הנוגע בה , כך יקלקל הלץ את מידות המתחבר אליו - . ידו היד תדבק לזפת ותיטנף בה . ויותר טובה גרסת ס : norn tr cr תדבק בידו ותטנף אותה ו י : , | , 10 ; Ujv { h ) aeTai יטנף , 248 ) ם » ה מוסיפים : ןה , ל מוסיף : ae [* ( 8 חפשי , או שיבוש מן , x 0 AXr ) drjo £ Tai תדבק -. וחובר ו' השיווי ( בהו : כך המתחבר ( יב יזא-ילמד דרכו ם : ילבש מדרכיו , לדעת המפרשים הוא ביטוי סורי המפרש את העברי במשמע : ידמה לו . אך גם ל מתרגם כך : ? לבש זדון , ולכן נראה שבאמת נשתבש העברי של ס ( ושל ל : ( ילמדילבש . י : יך ? ה לו , חפשי , או שיבוש : ילמד-ידמל-ידמה לו , והשמיט "דרכו . ' אחרי פסוק זה יש בכיי רווח , ופ * ב מתחיל שורה חדשה , כאילו הוא פרשה חדשה . [ ב ] מה נכתב בכיי ממעל לשורה , ופירושו ; למה תשא ? הלא יפיל ך ארצה , או : אל תשא ( י , ס , ג יט , < וכך בטור ב . - עשיר ממך י ; חוק ממף ועשיר , תירגום כפול . [ נ ] יתחבר בכ"י : יחבר ( פעל , פי' טו , עם הוספת ת ממעל לשורה , וכך בטור ג -. פרור של חרס וסיר של נחושת , 0 ) שמות כ...
אל הספר