תרגום המקרא, כוונתו ודרכיו

א כשהתחיל פראנץ רוזנצווייג בקיץ , 1918 בתוף חפירות מאקדוניה , בשעה שה דזית 'התכוננה להגנה מקרוב' נגד התקפה משוערת — לכתוב את ספרו 'כ 1 כב הגאולה' והודיע על כך במכתבו לאחד מידידיו , אמר לו" שאין זה עדיין ספרו ' , 'ממש שאותו לא יכתוב אלא במלוא כוחותיו' כשיהיה זכאי , כשיהיה מוכרח לכר ( שנה לפני שנת מותו הסביר במכתב לרופאו , שכיוון לגיל של שבעים , מפני שקודם לכן אי אםשר היה לו לצפות שידיעותיו תהיינה מספיקות , ( ואילו ספר זה אינו אלא שירטוט לו , ואף על פי כן בו כלולה 'שיטתו ' . מה טיבו של אותו ספר , שניתן לראות את ה'שיטה' כ'שירטוט' לו ז במכתב הנזכר לרופא כותב רוזנצווייג על כן : אותו הספר עלול היה להיות פירוש למקרא , — החלק הראשון לפרשות השבוע , השני להפטרות , והשלישי לפרקי המועדים ולמגילות . אבל אחר כר , כשכבר נגמר , 'הכוכב' נראה לו , שבספר זה ניתן 'סיכום הווייתו הרוחנית' במליאות כזו , שמעתה הוא רואה את העתיד ' רק בחיים ולא בכתיבה' —שבספר זה כתב 'את הפירוש בהשמטת . 'הפנים כמובן , אין להבין את הדברים כפשוטם ובדיוקם ! המכוון הוא , שספר זה מבקש לשמש תרומה להבהרת אותו העולם , שמתוכו ועליו מדוב...  אל הספר
מוסד ביאליק