על בסיס רקע תיאורטי עשיר זה , מציע מחקרנו להפוך את מה שהיה נראה כחולשה ליתרון ולהשתמש בריבוי הגרסאות , ההעתקות והווריאנטים של אותו טקסט כבסיס לחקר המסירה והשינוי התרבותי . לשם כך נציע תחילה מספר הנחות יסוד . כפי שהדגמנו לעיל הנחות אלו מעוגנות במחקרים רבים מתחומים שונים ולהן שורשים במורשת מחקרית ענפה . הנחתנו הראשונה היא שהנוסחים השונים של טקסט אינם פרי המקרה ( מלבד אחוז שינויים מסוים הקיים תמיד , ( אלא הם מעידים על קליטתו השונה בקהילות ובתקופות השונות . זאת על פי המציאות ההיסטורית תרבותית בזמן ובמקום נתון , על פי המסורת המקומית , צרכים חברתיים ואידיאולוגיים , ועל פי היכולות השונות לקבל , לעבד או להתאים גוף ידע זר למערכת ידע קיימת . לשם חשיפת אלו יש להסיט את המבט מה'מקור' אל העתקותיו , ציטוטיו ועיבודיו . במקום לראות בריבוי הגרסאות והנוסחים 'סטיות' או 'טעויות' שיש לנכש , יש לראות בכל נוסח מקור בפני עצמו המעיד על המצב התרבותי היסטורי במקום ובזמן בו הופק . הנחתנו השנייה היא שאין 'העתקה' סתמית של ידע . כל העתקה היא מעשה של ברירה , בחירה , שחזור , ועיבוד מחדש של הידע הישן בקונטקסט חדש . כאן...
אל הספר