תרגום התורה מעברית לגרמנית ובו בזמן חיבור פירוש , 'ביאור , ' בשפה העברית ( המפעל כולו נקרא 'נתיבות שלום (' היה מפעלו הגדול של מנדלסון , שבאמצעותו הביא הוכחה לייחוד דרכה של ההשכלה היהודית . כשעבר בתחילת שנות השבעים את השיא של פעילותו הפילוסופית והטרידה אותו ההיקלטות של הרעיונות המשכיליים , רצה להניע את עמו לצעוד 'צעד לעבר התרבות , ' אך לא מצא דרך מתאימה יותר מאשר הצגת הטקסטים המקראיים בלבוש חדש , רציונלי . אין ספק שמנדלםון הכיר את תרגום התנ '' ך של לותר ועיין בו בתשומת לב רבה . ואולם תהא זו טעות לראות במפעל שלו רק גרסה יהודית לתרגום של לותר . ליתר דיוק מתבקשת השוואה אחרת , ההולמת את הנסיבות הסוציו תרבותיות : ההשוואה עם ה'אנציקלופדיה ' של הפילוסופים , הוגי ההשכלה הצרפתית , שרצו להציג את תפיסתם הרציונליסטית לציבור הרחב בצרפת של המאה הי " ח . בחיבור קולקטיבי , שנכתב ברוח פופולרית , ביקשו להפיץ את רעיונותיהם החדשים . בהתחשב בז ' אנר שנהג באותו זמן ובתכונותיו המיוחדות יש לראות בתרגום התורה וב ' ביאור ' ניסיון להפיץ את ראיית העולם המשכילית בלשון עממית בדומה לאנציקלופדיםטים . המפעל לא היה הישג...
אל הספר