פרשת תרגומה לעברית של יצירת המופת האפית הגרוזית 'עוטה עור הנמר' מאת המשורר הלאומי של גרוזיה שותא רוסתוולי , בידי הבלשן העברי המחונן , האמיץ והעקשן דב ( בוריס ) גפונוב , היא אחד הפרקים המיוחדים והמרגשים ביותר בתולדות המאבק התרבותי שניהל 'נתיב' במשטר הדיכוי הסובייטי חקר ראובן מירן איש מודיעין וסופר כתב משה זימרת גמלאי 'נתיב' באביב , 1963 בעת ההכנות לקראת שליחותי במוסקבה , הגיע לידיי תיק גדוש מכתבים שכונה "סמדר . " המכתבים היו כתובים בסגנון עברי מלוטש ומודרני , מלאי פסוקים וחרוזים מאוצר הפתגמים והביטויים העברי . נדהמתי מהעושר הלשוני שינק מהמקורות הקדומים ומהפולקלור העממי . הנמענים היו שני סייעני 'נתיב' בארץ , מ"נ ומ"י , שהיו לצורך ההתכתבות "קרובי משפחה" של בוריס גפונוב . שניהם ידעו את מילת הקוד סמדר . בתקופה ההיא נאסרו בברית-המועצות לימודי העברית , וכן נאסר לפתוח בתי ספר ואפילו שיעורי ערב מיוחדים ללימוד הלשון העברית . ספרים עבריים - הדפסתם נפסקה והם...
אל הספר