'טיל אוילנשפיגל' לדה־קוסטר

' טיל אוילנשפיגל' לךה ק וםטר רומאן זה משמש סימן לדברים הרבה ! מצד אחד הוא סימן לאומה , שמתעוררת לחיים לאומיים , מצד אחר סימן הוא ליחסו של דור מאוחר לריפורמאציה ולמלחמות הדת » ולסוף זה ניסיון מעניין לחבר יצירה גדולה בסגנון ארכאי . דה קוסטר לא כתב את ספרו בשפת אמו — בפלמית , הואיל ובזמנו עדיין לא נחשבה הפלמית לשפה ספרותית . הוא כתב צרפתית ; אלא שהצרפתית של המאה הי"ט לא סיפקה את רוחו ולכן פנה לצרפתית קדומה יותר , ראשונית יותר , תואמת יותר את חיותם הקדומה של גיבוריו ושל סיפורו , לכן בחר בלשונו העסיסית של ראבלה . בה מצא אותו V : טעם בראשית , שהוא ביקשו . המקורות העממיים האלה היו קרובים לו , משום שהוא עצמו היה איש עממי — שלא כרומן רולאן , שאף הוא ביקש לחזור למקור ראבלה ב'קולה ברניוך . ' ' . 1 רצון זה לחידוש השפה ממעיינות רעננים בא לבטא את הרצון לחידוש העם ולהת עוררותו . כמוהו עשה גיתה ב'גץ פוךברליכינגך . אצל שניהם נתפסת הלשון כנכס לאומי .  אל הספר
מוסד ביאליק