פתח דבר

פתח דבר קובץ התרגומים המוגש בזאת לקורא הוא ראשון מסוגו . לראשונה , מופיעה בעברית אסופה המאגדת בתוכה תרגומים מכתביהם של מי שמוגדרים עמודי התווך האינטלקטואליים בתרבות המצרית המודרנית . מפעל זה לא היה יוצא לפועל אלמלא עבודתם המסורה של מתרגמים ועורכים , אשר הקדישו מזמנם וממרצם להצלחתו . ברצוננו להודות , בראש ובראשונה , לפרופסור ישראל גרשוני , שניצח ביד אמונה על עבודת התרגום והעריכה וסיפק תובנות שלא תסולאנה בפז באשר לצפנים הייחודיים להקשר התרבותי המצרי ובאשר לדרכי העברתם להקשר הישראלי . תודתנו שלוחה בזאת לפרופסור יעקב שביט וליאיר ורדי מהוצאת רמות , אשר הגו את הרעיון העומד בבסיסו של ספר זה , עודדו אותו , תמכו בו לאורך כל הדרך ואיפשרו את מימושו . אנו מודות מקרב לב למתרגמים נעמה בן זאב , יאיר חורי ואתי תרם , אשר התמודדו עם האתגר הכרוך בתרגום יצירות הגות אלה לעברית , תוך מיקומן בהקשר ההיסטורי תרבותי שבו חוברו . תודה לשני כץ גרשוני על הסיוע בבחירת השם לקובץ . לבסוף , אנו מכירות תודה לירון קליין ולד " ר קמילה אדנג על עזרתם בהבהרת מונחים דתיים ומשפטיים אסלאמיים סבוכים שנתקלנו בהם במהלך מלאכת התרג...  אל הספר
רמות