2 היכולת להגיע ל"דצנטריות" " ביליתי את היום הראשון בניקוב חורים בנייר , ואחר כך הלכתי הביתה בכעס מר . " " מה העניינים , יקירי , בית הספר לא מצא חן בעיניך " ! " הם לא נתנו לי את המתנה ' R [ ; SI : NT ) באנגלית . " ( " מתנה ? איזו מתנה " ? " הם אמרו שיתנו לי מתנה . " " רגע אחד , אני בטוחה שהם לא הבטיחו זאת . " " הס כן הבטיחו . הם אמרו ' יאחה לאורי לי , נכון ? שב כאן לעת עתה HOR THI I > KKSI : NT ) באנגלית . ( ישבתי שם כל היום אבל לא קיבלתי אותה . אני לא חוזר לשם שוב . " לאורי לי אנו צוחקים למשמע אי הבנה זו לפחות בשל שתי סיכות : בגלל ההלם הנובע מההכרה הפתאומית בדו המשמעות הקיימת במקום שבדרך כלל לא היינו מבחינים בקיומה , ומפני שפירושו של הילד נוגע ללבנו בגלותו לנו את חוסר התאמתן של ציפיותיו למציאות , את התמימות של נפשו הפתוחה ומלאת התקווה . הדרך הראשונה , המובנת מאליה , של התייחסות לאפיזודה זו היא לומר שהילד אינו מבין את המבוגר . אך לאחר הרהור קצר מאוד מתברר שהמבוגר אף הוא נכשל במישור עמוק יותר , בנסיונו להבין את הילד : ביכולתו להציב עצמו , בדמיונו , בנקודת ראותו של הילד . אין בדברים אלה ...
אל הספר