בניית רפרטואר ארוטי בתרגומי הספרים המוחרמים

בניית רפרטואר ארוטי בתרגומי הספרים המוחרמים הקטע הבא , המפורסם או לחילופין ידוע לשמצה , ה"אודה לטניה" מתוך , Tropicof Cancer אופייני לסגנונו הבוטה של הנרי מילר , וישמש דוגמה לבעיות שהציג בפני המתרגמים בתקופות שבהן תורגם . ( 1965 [ 1934 ] , 13 Miller ) Sylvester with an ache in your belly and your womb turned your cunt , Tania , big with seed . I will send you home to your my prick six inches long . I will ream out every wrinkle in heavy garters , those soft , bulging thighs ? There is a bone in O Tania , where now is that warm cunt of yours , those fat , I will tear off a few hairs from your cunt [ ... ] I will bite into are afraid of being fucked publicly I will fuck you privately . am fucking you , Tania , so that you'll stay fucked . And if you arpeggios if you like , or string a zither across your navel . I can stuff toads , bats , lizards up your rectum . You can shit can take on stallions , bulls , rams , drakes , St . Bernards . You Tania , I make your ovaries incandescent . [ ....  אל הספר
הוצאת הספרים של אוניברסיטת ת"א על שם חיים רובין