במקום מבוא

9 ב מ קום מ ב ו א נשוב, אם כך, לשאלת הדיון וננסה להבין מדוע דווקא את ספרי הדקדוק שלו כתב שד״ל באיטלקית . ובכן, רוב האנשים אינם אוהבים דקדוק ! כבר בבית הספר, העיסוק בבניינים, בשמות עצם ובמבנים תחביריים, מְטִילים שיממון ואף דחייה על התלמיד המצוי . ואולם הדיבור, הכתב, והכתיבה, הינם ערש התרבות האנושית . שאלות רבות על תולדות המין האנושי מתחברות לשאלות מאד מרכזיות בתולדות השפה . וכאן נשאלת השאלה : האם ספריו על הדקדוק העברי נכתבו באיטלקית על מנת להקל על תלמידיו של שד"ל ללמוד את השפה ? או שמא כמו ספריו ה'אקדמיים' האחרים, הם נועדו לקוראים המלומדים שבאוניברסיטאות של אירופה ? שד"ל עצמו נותן לכך את התשובה : גם וגם . הוא קורא לעבודתו עבודת מחקר, סוקר את כל ספרי הדקדוק של מאתיים השנים האחרונות שקדמו לזמנו, של יהודים ושל שאינם יהודיים, ומציין שדקדוק השפות העתיקות הוא נושא שנזנח ע"י החוקרים באיטליה . אך יחד עם זאת, הוא גם מכין את הקרקע ללימודי העברית בבית המדרש לרבנים שבו הוא מתחיל ללמד ) 1829 ( . וכך הוא אומר בסיום ההקדמה ל - PROLEGOMENI : המחקר הזה הכרחי משום שבעת הזאת באיטליה אין התחום הזה עצמו זוכ...  אל הספר
יונתן בשיא