נוזאווה בונשו, מאצואו באשו, אוקאדה יאסוי, מוקאי קיוראי תרגום: אבנר מרים עמית + יעקב רז - צרצר

• 51 • מִבַּעַד לְשִׁירַת זָמִיר שֶׁלֶג דַּק נוֹפֵל בונשו הָרוֹכֵב מְזַנֵּק אֲבָל סוּס הָאָבִיב רוֹצֶה דָּבָר אַחֵר קיוראי עֲנָנִים נֶאֱחָזִים בְּפִסְגַּת הַר מַאיָה יאסוי לַאֲרוּחַת עֶרֶב יֵשׁדָּג וּמְרִיחִים אֶת הָרוּחַ בונשו אַחֲרֵי הָעֲלוּקָה — חֶדְוַת הַגֵּרוּד באשו מֵהַמַּחֲשָׁבוֹת אֶפְשָׁר לִשְׁכֹּחַקְצָת בְּיוֹם הַחֹפֶשׁ יאסוי  • 52 • מַגִּיעַשָׁלִיחַ עִם מִכְתָּב מֵהָאָדוֹן קיוראי אֲנָשִׁים קוֹרְאִים לִי יֶלֶד שַׁמֶּנֶת וְהַחַיִּים יָפִים באשו כָּל לַיְלָה אַמְבָּט חַם עִם זָוִית לַיָּרֵחַ בונשו לְאֹרֶךְהָעִיר דֶּרֶךְבִּנְיָנִים רֵיקִים חוֹמֵק הַסְּתָו קיוראי כְּכֹל שֶׁאֶסְתַּכֵּל — רַק טַל יאסוי אֲנִי נוֹשֵׁר עִם הַפְּרָחִים וְעוֹטֶה עָלַי גְּלִימַת נָזִיר באשו • 53 • עִם טַעַם הַחֲמוּצִים הוֹלֵךְאָבִיב אֶל סוֹפוֹ בונשו עָפוֹת הַבַּיְתָה עוֹקְבוֹת אַחַר צֵל הָרִים צִפֳּרֵי שִׁיר יאסוי קוֹרַת הַגַּג מְקַבֶּלֶת חִזּוּק אַחֲרוֹן קיוראי שְׁמֵי חֹרֶף בְּרוּחַסְעָרָה צְפוֹנִית מִתְבַּלְגְּנִים בונשו מַעֲשֶׂה שֶׁל נְדִיבוּת : מְנוֹרָה עַל שְׁבִיל חָשׁוּךְ באשו יוֹצֵאת מִן הַכְּלָל ...  אל הספר
מקום לשירה