5. היחס בין התרגום לפירוש

הושע לספר ~ בלי בן יפת פירוש "ושמרתם : שאמר כפי לעשותה, כך ' [ אחר 1 ] בה, להאמין אותם חייב אשר ,'ה בייחוד להאמין הפסיקו שהם בכך zזו . התכוון וייתכן, יב ( . ז, ו ; ד, ) דב' ועשיתם" תהילתו . ותתנשא יתן מי ,'ה . " ( 'ה ) "ייחוד : והשנייה ," ( 'ה ) "תורת : ~ חת t ה : אפשריות השלמות לשתי מרמז הפירוש הציווי לבין "לשמר" בין הלשוני הדמיון על הראשונה הצעתו את מסמיך יפת כן' על יתר יפת, את שהניע הוא זה שדמיון נראה לתורהי . המתייחסועשיתם" "ושמרתם השגור 342 השנייה . פני על הראשונה האפשרות r או תרגומו במסגרת להעדיף דבר, של בסופו בין התאמה חוסר ניכר הושע על יפת של בעבודתו מקומות במספר זאת, עם יחד בין יפת שהפריד הפונקציונאלית ההפרדה הי ! ז ! לכך העקרונית הסיבה לפירוש . התרגום לשקף נועד שהתרגום בעוד בכתוב . קושי עם בהתמודדות והפירוש, התרגום מישורי השונות המשמעויות להבהרת משמש פירוש i שד הרי העברי, המקור של צורתו את במדויק האסינדטי : הפסוק בתרגום למשל, כך, הב•·אור . נטל בעיקר שנושא זה והוא הטקסט של נותר יפת יג ( , ,ט ) בניו" ךג "_ ה אל להוציא ואפרים : ; נגךה שתולה לצור ראיתי כאשר "אפרים האמור את להפוך ...  אל הספר
הוצאת אוניברסיטת בר אילן