מאפייני המילון ויחסו לתרגום הערבי ולתפסיר רס״ג 55 ג . פ ע ל י ם : שתי תיבות פועליות או יותר שכתיבן דומה — למשל אותו השורש בשני בניינים שונים, שני שורשים שונים, נטיות שונות ( עתיד רגיל ועתיד מהופך ) , זמנים שונים או פועל נטוי ומקור — מעמידות זוג ערכים . הנה כמה דוגמאות : 1 . אבד هلك ( אות אל"ף, ש' 7 ) abbǝd ( = אָבַד, פיעל עבר, כג' דב' כו 5 ) אבד هلاك ( אות אל"ף, ש' 8 ) ā̊bā̊d ( = אבוד, קל מקור, כג' דב' ד 26 ) 2 . אבוא اتيت ( אות אל"ף, ש' 22 ) wā’bū ( = באתי, לפי "ואבוא", קל עתיד מהופך, בר' כב 42 ) אבוא اتي ( אות אל"ף, ש' 23 ) ā̊’bū ( = אבוא, קל עתיד, כג' שמ' כ 21 ) 3 . אכלה افرغ ( אות אל"ף, ש' 408 ) ēkalla ( = אפנה, פיעל עתיד של כל"י, כג' בר' כד 45 ) אכלה اكل ( אות אל"ף, ש' 409 ) ēʼukēla ( = אֹכַל, קל עתיד של אכ"ל, כג' דב' יב 20 ) אכלה كل ( אות אל"ף, ש' 410 ) wēkā̊la ( = אכול, קל ציווי של אכ"ל תחת "ואכלה", בר' כז 19 ) ד . פ ו ע ל ו ש ם : שתי תיבות דומות בכתיבן ולרוב שונות בהגייתן — אחת פועלית והאחרת שמנית, למשל : 1 . אבדה هالكه ( אות אל"ף, ש' 10 ) ā̊bā̊da ( = אובדת, קל עבר נסתרת והובן ...
אל הספר