1. תרגום המילה "מני"

86 | פ ר ק ו 15 ברחם ; 14 התקנתנו : כאשר נמצא האדם נהיה מהנחת הבלניתב . מאמר ג, סימן נג . 16 מהדורת צפרוני : כאשר נמצא האדם נהיה מהנחת השכבת זרע ברחם . 17 התקנתנו : אם כן לא סר האדם הווה מבלונית ודם ; מהדורת ג . מאמר ה, סימן יד . 18 צפרוני : אם כן לא סר האדם הוה משכבת זרע ודם . 19 התקנתנו : כי הבלונית והדם חומר לאדם ; מהדורת צפרוני : כי ד . מאמר ה, סימן כ . 20 השכבת זרע והדם חמר לאדם . כפי שאפשר לראות, במקום המילה המוזרה בלונית / בלנית ( ופעם אחת גם במקום המילה הרב-משמעית זרע ) שבהתקנתנו, במהדורת צפרוני מופיע הצירוף הנהיר יותר "שכבת זרע" . נשאלת השאלה כיצד נוצרה המילה בלונית . דומני כי תשובה לשאלה זו נמצאת במדרש ויקרא רבה . כך למשל נאמר שם בפרשה יד, פסקה ט : "אום [ = רחם ] שלאשה לעולם מלא דם ועומד וממנו יצא למקור נידתה . וברצונו שלקב"ה הולכת 21 הצורה שלבלונית פירושה : של טיפה שלבלונית ונופלת לתוכו מיד הוולד נוצר" . 22 והוראתה היסודית היא 'לובן' . כך לבלונית . המילה לבלונית נדירה בספרות חז"ל, למשל אנו מוצאים במשנה ( נגעים ד, ד ) : "שתי שערות [ . . . ] כמה יהא בליבלונית" 23 ) . שלמה נאה ...  אל הספר
האקדמיה ללשון העברית