פרק 11: لَا النَّافِيَة لِلْجِنْس – لَا השוללת שלילה מוחלטת

96 • כלים לפיענוח טקסט בשפה הערבית لا النافية للجنس שכיחה גם בביטויים כמו : لاَ شَكَّ – אין ספק لاَبُدَّ – אין מנוס لاَ مَحَالَةَ – אין ספק لا إلهَإلا الله ( תרגום : אין אלוהים מבלעדי גם המשפט הידוע מן ה״שהאדה" ( העדות ) : لا النافية للجنس . אללה ) מכיל את لا أكتُبُ ( אני لا ״ – מוכרת לנו גם מהופעתה לפני פועל בצורת עתיד כמו : מילת השלילה " لا تَكْتُبْ ! ( אל לא אכתוב / אני לא כותב ) וגם מהופעתה לפני פועל בצורת עתיד מג'זום כמו : תכתוב ) . لا , עלינו לבדוק תחילה מהו סוג המילה המופיע יוצא מכך שכדי לתרגם נכון את המילה אחריה, פועל או שם, ואם הוא פועל עלינו לבדוק מהי צורתו הדקדוקית . لا נוכל לתרגם אותה בהתאם לאחת משלוש כאשר נפגוש בטקסט את מילת השלילה האפשרויות הבאות : אם אחריה מופיע שם עצם ביחסה שנייה אזי משמעותה של המילה عع היא שלילת لا وَرَقَةَفي هذا المكتب – אין אף דף במשרד קיומו של שם עצם זה, כמו למשל : הזה . مرفوع ) אזי משמעה אי אם אחריה מופיע פועל בצורת עתיד רגיל ( لا أكتُبُ – אני לא אכתוב / אני קיום הפעולה בעתיד או בהווה, כמו למשל : לא כותב . مجزوم ) אזי משמעה שלילת הציווי אם אחריה מו...  אל הספר
הוצאת אוניברסיטת אריאל בשומרון, אריאל