ו 9 ו וות טהרםו 421 בְּכָל יוֹם נִתְעַפְּרִים עַל שֵׁם גָּדְלָךְ גּוֹעִים זֶה מוּל זֶה דּוֹם לַייָ מְחוֹלְלָךְ יְגִיעַ כַּפֶּיךָ כִּי תֹאכֵל אַשְׁרֶיךָ וְטוֹב לָךְ דּוֹם לֵאלֹהִים יְיָ וְתִרְאֶה עוֹלָמְךָ בְּעֵינֶיךָ 10 הֲלֹא חֶלְקְךָ בְּעֵדֶן לְנֶגֶד פָּנֶיךָ וְאֶשְׁתְּךָ כְּגֶפֶן פּוֹרִיָּה בְּיַרְכְּתֵי מְכוֹנֶיךָ בָּנֶיךָ כִּשְׁתִילֵי זֵיתִים סָבִיב לְשֻׁולְחָנֶיךָ זִכְרוֹן שִׁמְךָ יַנְשֵׁינִי כָל יְגוֹנַיי חֵשֶׁק זִכְרְךָ יְשַׁכְּחֵינִי עֶלְבּוֹנַיי 6 נתעפרים ] נתפשים א / גדלך ] גודלך א 9 בעיניך ] בעניך א 13 ינשיני ] ינשני א 14 ישכחיני ] ישכיחני א / עלבוניי ] עול מוניי א 6 נתעפרים : מתפלשים בעפר, נתונים להשפלה ולביזוי ; ראה משנה, אבות א, ד : 'מתאבק בעפר רגליהם' והשווה מחברת מנחם, ערך 'אבק' ( עמ' 18 ) : '"ויאבק" [ . . . ] פתרונו ויתעפר' . אפשרי גם נוסח המקבילה : 'נִתְפָּשִׂים', כלומר נלכדים ונענשים על ידי אויביהם ; השווה לדוגמה תוספתא, חולין ב, כד ( עמ' 503 ) : 'שנתפס על דברי מינות' ובבלי, שבת לג ע"ב : 'בזמן שהצדיקים בדור נתפשים על הדור' . על שם גדלך : על שמך הגדול, בשל אמונתם בך ....
אל הספר