בהשלמת החֶסר הקבוע של העברית : הרי אי-אפשר שלא לחוש עוֹני לנוכח העושר העצום של אפשרויות ציטוט מן המקורות הקלאסיים הקיימים לרוב בתרגומים לאנגלית . ומה נעשה בעברית ? גוטליבּהתעקש – והצליח באופן מופלא – לספר את העלילות הפילוסופיות בלי להטריד את הקוראים במעצורים טרחניים . חלום הנאוֹרוּת, כמו קודמו חלום התבונה, מוגש משום כך כסיפור, ללא מראי-מקום בטקסט . בסוף הספר אנחנו מביאים רשימת מקורות מפורטת, שבה ימצא הקורא המתעניין לא רק מקורות שקיימים בתרגום עברי, אלא גם כאלה שלא ( והם הרוב הגדול ) , תוך התייחסות לשאלה מה אפשר למצוא היום ברשת, ובאיזו שפה . כאמור, סיפור חלום התבונה מסתיים קצת לפני המאה "הגדולה", המאה ה- 17 , אז מתחיל המדע המודרני לפרושׂאת כנפיו . כאן "לוקח את הלפיד" הכרך הנוכחי, חלום הנאוֹרוּת, המביא אותנו עד אל ווֹלטֵר, אל רוּסוֹ, אל "הפילוסופים", כלומר פחות או יותר עד סוף המאה ה- 18 . הכרך השלישי בוא יבוא . יהודה מלצריייי . ספרי עליית הגג חורף 2020 . . . . . . 14 חלום הנאוֹרוּת
אל הספר