מהדורת טקסט זו מבוססת על דפוס פירארה שי " ד ( 1554 ) שבספרות הבודליאנה . במקום אחד , שבו חסרים ארבעה עמודים רצופים במהדורת פירארה , הושלם הטקסט על פי מהדורת ונציה שנ " ט , מאחר שמדובר בארבע מהדורות דפוס שהן כמעט זהות זו לזו כולל העימוד שלהן . קיצורי מילים שבטקסט המקורי וראשי תיבות נפתחו והושלמו למען רצף הקריאה . מראי מקום של פסוקים המשולבים בטקסט צוינו בסוגריים בגוף הטקסט . סימני פיסוק וסימני ניקוד , וכן גם חלוקה לפסקאות , שאינם קיימים בטקסט המקור , נוספו למען נוחות הקריאה . בראש הסיפור צוין מספר העמוד המקורי . כתיב חסר במקור הפך לכתיב מלא כאן לצורך נוחות הקריאה . כל סיפור קיבל מספר וכותרת לצורכי הדיון . כותרות אלה אינן קיימות במקור . הסיפורים הובאו בסדרם המקורי למען יוכל הקורא להתרשם מהרצף .
אל הספר