לשון זרה; שפות

' תמונות מבית מבשל השיכר ' : המספר מעיר שבגליציה המזרחית היהודים נוהגים לדבר " יהודית מנוגנת ומתובלת במילים המיוחדות למערב גליציה – לבה של פולין " ( עמ ' . ( 14 " להבחור המופלג והמושלם [ ... ] אחדשה " ט קען איך הינען מעלדין כי השי " ת שלח את [ ... ] למעה " ש ולמעה " ש נישט פארגסין קומין [ " [ ... ( עמ ' . ( 20 " זעהר פעש ! זעהר פעש ! ( לשון משתמעת לשני פנים : יפה או שמנה מאוד ) " ( עמ ' . ( 21 ' בכפרים ' : " קאנאליא ! " ( עמ ' 83 ) " בודאי פראן מאסון ( בונה חופשי ) " ( שם ) . " פשא קריב ! ( דם כלבים ) " . ' נפל ' : finis coronat opus ( עמ ' . ( 229 " אויף דעם פריפיצ ' יק " ( עמ ' . ( 239 ' " ביס , מונדק ! עוד פעם ! " ( שם ) . " פינטא לא קומדיה " ( שם ) . ' אהבה זרה ' : " אוי , מאטקו בוסקה ! ( אם האלוהים !) " ( עמ ' . ( 260 " והוא התחיל שר פולנית פזמון של חיילים מלא חיים וצהלה עצובה : A gdy mnie do wojska " […]" wzieli ( עמ ' . ( 278 8 הערת המספר המציינת ששתי המילים הן בפולנית . 9 שם של שיר . 10 השיר מופיע בשפה הפולנית , מכיל שני בתים ומספר על גיוסו של בחור לצבא ועל השינוי במראהו החיצונ...  אל הספר
הוצאת אוניברסיטת אריאל בשומרון, אריאל