מספר רב של זיהויים מפורשים עשו = ( אדום ) ורומי מצויים בספרות התרגום והמדרשים . נציין אחדים מהם : " והיה אדום ירשה והיה ירשה שעיר אויביו וישראל עשה חיל : וירד מיעקב והאביד שריד מעיר " ( במדבר כ " ד , יח - יט ) [ 1 ] בתרגום המיוחס ליונתן ( במדבר כ " ד , יח - יט ) ויקום שליט מדבית יעקב ויקום שליט משל בית יעקב ויוביד וישיצי ויאביד ויחריב [ יכלה ] שיזבותא דמשתייר מן קושטינטיני הנשאר מן קוסטנטיני קרתא חייבתא העיר הרשעה ויצדי ויחרוב כרכא מרודא דקיסרין וישרוף ויחריב את העיר המורדת של קיסרין תקיף קירוי עממיא התקיפה בעמים [ אדונית העמים ] [ קירוי : אדון – קירי ] [ 1 א ] ובתרגום ירושלמי ( שם ) עתיד מלך למיקום מן דבית יעקב עתיד מלך לקום משל בית יעקב וישיצי כל מאן דמשתייר מן כרכא חייבא דא , היא רומי ויחריב כל מי שנשאר מן העיר הרשעה הזו – היא רומי אדום ושעיר – אויבי יעקב המקראי , הופכים לאויבי יהודה הנוכחיים . ה " עיר " שבפסוק מספר במדבר כ " ד היא רומי , עיר הייצוג של הממלכה , ובדברי תרגום ירושלמי ב ' – כרכא חייבא – עיר הרשעה . בנוסח המאוחר יותר הנמצא בתרגום המיוחס ליונתן , נראה כי רומי הוחלפה בקונ...
אל הספר