כל מי שמאפייני חייו קשורים במעברים בין מדינות , או במה שמכונה בעגה המקצועית " ) Relocation עיתוק " בשפה עברית תקנית , ומכאן ואילך ) , מכיר היטב את הריטואל המורכב והמייגע הקשור בהם . לריטואל הזה צדדים רבים . הוא כרוך במאמצים פיזיים ונפשיים בלתי מבוטלים ומאופיין בסיומים ובהתחלות של כל מערכות תומכות החיים – החל בניתוק המשפחה הגרעינית מהמשפחה הרחבה , עבור דרך הקפאת קשרים חברתיים וכלכליים במקום אחד והתחלתם במקום חדש , וכלה בהתאקלמות בסביבה מקצועית וחברתית חדשה . הסוגיה כל כך חשובה וכל כך רחבת ממדים עד כי נערכו עליה מחקרים ונכתבו עליה ספרים רבים . ולא רק זאת , אלא שעם השנים הוקמו חברות מקצועיות לשירותי עיתוק . האחרונות מתדפקות על דלתותיהן של הנציגויות שלנו תדיר , מציעות שירותי הכנה וליווי צמוד של כל התהליכים הקשורים במעבר . בהקשר הזה , הבחנתי במהלך השנים בתופעה שהפתיעה אותי . גיליתי שאחד המרכיבים החשובים ביותר בתהליך העיתוק , ההכנה לקראת חיים ועבודה בקרבו של עם בעל תרבות אחרת , איננו מקבל את התייחסות הראויה לו . במלים אחרות , לא מתבצעת היערכות מספקת לקראת ההתמודדות עם [ 356 ] אספקטים תרבותיי...
אל הספר