2. "ועטה את ארץ מצרים כאשר יעטה הרעה את בגדו"

המפרשים והתרגומים העתיקים התקשו בפירוש חציו השני של פסוק יב ביר' מג , " ועטה את ארץ מצרים כאשר יעטה הרעה את בגדו . " עד סוף המאה התשע עשרה הובן משפט זה כתיאור של נבוכדנאצר , המתכסה בארץ מצרים כפי שרועה לובש את בגדו , וכלשון ציורית המציינת את הקלות והמהירות של הכיבוש , את לקיחת בעברית . הרשת מופיעה באנומה אליש , לוח ד , שורות 95 , 41 ככלי נשק בידי מרדוך במלחמתו נגד תיאמת . לאור זאת הציע טור-סיני , איוב , עמ' 232 ( ואחרים בעקבותיו , ( להבין את המילה ' שפרה' בכתוב " ברוחו שמים שפרה חללה ידו נחש ברח" ( איוב כו , יג ) על פי המילה האכדית ' רשת' saparu - ( אשר אינה קשורה אטימולוגית , ( ל-suparruru ולקרוא : ' ברוחו שם ים שפרה חללה ידו נחש ברח , ' כלומר : בעזרת רוח הסערה שלו שם האל את ( ה ) ים לתוך רשתו . לפי הצעה זו המילה " שפרירו" ביר' מג , י והמילה " שפרה" באיוב כו , יג מובנות ככינויים לרשת אף שמקורן בשני שורשים שונים suparruru ) . ( ו-saparru על עניין זה ראו ביתר הרחבה : גולדשטיין , ירמיה מג , 'עמ . 489-490 18 ק"רד השווה מילה זו סגריר'ל . ' על משקל זה ראו : בארת , משקל השם , עמ' . 215 19 על...  אל הספר
מוסד ביאליק