'ספר דברי האדון' של יעקב פראנק - גלגוליו מיידיש לפולנית

' ספר דברי האדון , ' האוסף הנודע של דבריו של יעקב פראנק , הגיע לידינו רק בשפה הפולנית . שמו העברי של הספר אינו אלא תרגום מילולי של השם הפולני של אחד מכתבי היד של האוסף . Ksiqga slow Pana בשני כתבי יד אחרים הוא נקרא zbior ' , Slow Pahskich w Brunnie mdwionych משמע אוסף' דבריו של האדון שנאמרו בברין . ' היות שידוע שפראנק ישב בברין בשנים 1773-1786 או 1787 ( כאשר עבר משם לאופנבך , ( ניתן לקבוע את זמן התהוותו של הספר . אוסף זה הוא המקור העיקרי והחשוב ביותר על יעקב פראנק - האיש , דעותיו ותנועתו , ממנו שואבים וניזונים כל העוסקים בפראנק ובפראנקיזם הן מן הבחינה הרעיונית הן מן הבחינה ההיסטורית . ברם , למרות חשיבותו הרבה , דומני שאין בידינו לפי שעה בירור יסודי ומקיף של מוצאו , של טיבו ושל גלגוליו הלשוניים , שקדמו לנוסח הפולני . עד כה גם לא נעשה כל ניסיון של ממש לבחון את הםובםטרט הלשוני המקורי של הטקסט הפולני . במלים אחרות : טרם נבדק המוצא של הטקסטים הפולניים או הסיטואציה הלשונית התרבותית , שבה הם מעוגנים . דברי שלהלן אינם אלא ניסיון ראשוני לבחון את דרכי התהוותו של הספר לאור בדיקת שרידי היידיש בטקס...  אל הספר
מרכז זלמן שזר לחקר תולדות העם היהודי