פרק ג. למען פטריוטיות רוסית: הטראגדיה פילוטאס בעברית

ם מהפופולאריות של לסינג ויצירתו בעולם היהודי ובספתת העברית ועד לתרגום הטראגריה בת המערכה האחת פילוטאס לעברית בשנת 1820 גדול המרחק . טראגריה זו , שבתרבות הגרמנית יש שתפסו אותה כיצירה הרואית ופטריוטית ויש שתפסוה כנלחמת במגמות אלה , גויסה בספרות העברית במזרח אירופה לטיפוח מגמות פטריוטיות רוסיות ברחוב היהודי ולהאדרת תפיסת עולם הרואית . באחת : תמיהה גדולים מעוררים המועד , היצירה , התפיסה והתמאטיקה . מבחינת המועד אנו מצויים עדיין לפני פירסום תעודה בישראל ליצחק בר לוינזון , ( 1828 ) שהוא "החיבור הפרוגרמטי הראשון" של תנועת ההשכלה העברית ברוסיה ( אטקס . ( 5 : 1977 לוינזון , שחסידיו כינוהו 'מנדלסזון הרוסי , ' השתדל להוכיח את חשיבות לימוד המדעים ושפות זרות על סמך מקורות היהדות ולהצדיק את תוכניותיו המשכיליות בפני המסורת היהודית ונושאי דברה . מבחינת היצירה מתמיהה העובדה , שמכל יצירותיו של לםינג נבחרה לתרגום עיבוד דווקא טראגריה זו , שאינה נמנית עם המפורסמות שבהן . מבחינת התפיסה והתמאטיקה - יש לתמוה על הניסיון לעורר ביהודים בשנת 1820 פטריוטיות ל'מולדת' הרוסית , שהרי הימים הם ימי מלכותו של הצאר אלכסנד...  אל הספר
הקיבוץ המאוחד

אוניברסיטת תל-אביב. המכון הישראלי לפואטיקה ולסמיוטיקה ע"ש פורטר