הקדמה

עמוד:11

לעברית וקויתי שיתחיל בקרוב בעבודה . לתמהוני קבלתי מכתבו מי '' ד ניסן תרצ"ב ו 0 ו הוא טתב : "מסתר רס"ג משכתי את ידי > כי אחרי אשר קראתי בעזרת ד '' ר פינקל את הדפים הערביים נוכחתי כי כה"י האוכספורדי הוא כל כך לקוי בחסר עד שאין כדאי לעשותו ליסוד הוצאה של הסדור . ומה שאעשה אי"ה יהיה להוציא לאור ארבעים הפיוטים הנמצאים בכ '' י זה שעדיין לא ראו . "אור במכתב אחר הוא מסביר ביתר הרחבה מדוע משד את ידו מהוצאת הסתר ומודיעני שאת הפיוטים יש בדעתו להדפיס : "תרביץ"ב "מוכן אני לשלוח לך את העתקתי מסדור רס"ג אחרי אשר העתקותי מפיוטיו של רס"ג יהיו מוכנים ומזומנים בשביל . "התרביץ בי"ח שבט תרצ"ג הוא כותב : "העתקתו של סדור רס"ג שלו היא ותוכל לעשית בה מה שלבך חפץ ... גמרתי למשוך ידי ממלאכה זו . ( '' כשקבלתי את העתקת הספר הנכבד הזה באתי בדברים עם הד"ר יואל , והוא הואיל לקבל עליו את עבודת התרגום של החלק הערבי ואת אסיפת שינויי הנוסחאות הנוגעים לאותו חלק ע"פ כ"י שונים , והתחלתי לדבר על לבו של המנוח שיתן את ית לנו ויכין את חלק הפיוטים שבו לדסוס . שוב התעורר בו הרצון לעבודה . באב תרצ"ג הוא כותב : "הצעתו' שאשתתף עמך ועם ד"ר יואל בהוצאת סדור רס"ג לאור , טובה היא בעיני . כי אין כל ספק שטוב יותר שפיוטי רס"ג יודפסו במקומם בסדורו משיראו אור במקום אחר לבדם , -ואני נכון להיות החוט השלישי . אכל בטרם אתחיל באיזו עבודה ממשית חפץ אני שתתן לי תשובה על שתי שאלות אלו : א ) היש בדעתך להדפיס כל הסדור כמו שהוא בכ"י אוכספורד ז אס זו היא מחשבתו אהיה מוכרח להקדיש זמן רב לאזהרות רס"ג -ופיוטי יוסי בן יוסי הנמצאים בסדור אע"פ שכבר ראו אור מקודם . ב ) מי ידפיס הסדור , כלומר מי יהיה האחראי בעד הוצאות הדפוס ז אם נחוץ יהיה לחזור על פתחי נדיבים בעד זה אז לא ילך בני עמכם . אני מוכן לתת מכיסי סכום קטן אבל להשתדל להשיג סכום גדול לא אוכל להבטיח ... עוד שאלה שלישית מבצבצת במוחי : האינך חושב שנכון יהיה להכניס כל פיוטי רס"ג , אפילו אותם שלא נמצאו בסדותל תן לי תשובה על שאלות אלו תיכף ומיד כדי שאדע דעתך בטרם אתיעץ עם . "מארכס באנו לכלל דעה אחת שיש להדפיס את כל הסדור כמו שהוא בכ"י אוכספורד ושיש לכנס את כל פיוטי רס"ג , המפוזרים בכ"י מרובים בספריות שונות , אם גם לא הוכנסו ע"י הגאון בסדורו . ע"י זה הוכפלה והושלשה העבודה שהוטלה על דודזון , והוא קבלה על עצמו ברצץ ידי להוציא את הסדור שלם מכל צד . באותו זמן עסק דודזון בהוצאת ספר מלחמות ה' להחכם הקראי סלמון בן ירוחם , שכולי ערוך נגד רס"ג ובו הוא "מחרף ומגדף את הרס"ג בחירופים וגדופים שאינם נאותים אלא בפי הנשים יושבות הקרנות" ( פינסקר , לקוטי קדמוניות קי"ב ונספחים . ( 134 כתבתי לו שמכיון שנזקק להוצאת ספר פולמוסי זה נגד רס"ג הרי זה מחייב אותו שיזדקק גם לסתרו , ועל זה הוא משיב לי בחנוכה תרצ"ד : ., אקוה כי בקיץ הבא אתחיל ( ואגמור (? מלאכתי בסדור רס '' ג , וכדבריו מלאכתי זו תכפר על אשר אני מטפל בספר רסב"י" ' ובכ"ב אב תרצ"ו הוא כותב : "זה ( 6 במגתב מכיב אדר תרצ"ג נגודיע דודזון שההעתקה מן הוזלק העברי נעשתה ע"י 0 י יוסף מ ר ק ו , 0 והעתקת החלק -הערבי נעשתה ע"י דיר יהושע 0 י נ ק ל . שנ 0 ^ ראיייס לשבה רב ולתודה על העתקתס המדויקת והנאה שיהקליה בהרבה את עבודת ההכנה לד » ס .

הוצאת ראובן מס בע"מ, ירושלים

מקיצי נרדמים


לצפייה מיטבית ורציפה בכותר