א. שירה, חברה, אידיאולוגיה

עמוד:13

א . שירה / חברה , אידיאולוגיה . 1 שעון שמש פילוסופי של ההיסטוריה לאוזן רגישה עשוי הצירוף "עמדות פוליטיות בשירה" להישמע כמעט כמין חיבור של מין כשאינו מינו : מה לשירה — שהיא מבעו האישי , החד פעמי של היחיד , זו שמקורה ברוח , ברחשי לב ובתבונה , שהורתה האמנות הטהורה ולשונה האמת — ולפוליטיקה , שהיא עניינו של ציבור , שמקורה בכוח והאמת זרה לה ? "האם יוכל מישהו , אלא אם כן הוא עוכר תרבות , לדבר על שירה לירית וחברה , " ? מציג תאודור אדורנו את הטענה הרווחת , ( Adorno , 2000 : 213 ) אותה הוא קם להפריך באופן חד משמעי . שכן לטענתו של אדורנו , ממייסדי אסכולת פרנקפורט , אין כל קיום ליצירת אמנות , אלא אם כן היא משקפת את המציאות החברתית : "אין השתברות אסתטית בלי משהו שישתבר . אין דמיון בלי משהו שידומיין" . ( Adorno , 1997 : 4 ) לדבריו , הרעיון מאחורי האידיאל של , l'art pour l'art אמנות לשם אמנות , הוא רעיון נבוב ונפוח , שכן "האמנות אינה יכולה להיות , ומעולם לא היתה , שפה של רגש טהור , היא אינה השפה המוצהרת של הנפש" ( שם : . ( 32 ברוח זו הוא אומר גם על השירה הלירית שהיא אינה יכולה שלא לשקף את החברה : "משמעותו של שיר אינה רק בביטוי החוויות האישיות וסערות הרגש . אדרבא , אלה הופכים להיות אמנותיים רק כאשר , דווקא בזכות צורתם האסתטית המובחנת , הם נוטלים חלק בכוליותם של הדברים" . ( 2000 : 213 Adorno , ) עצם התביעה שהשיר הלירי יהיה חף מהשפעות העולם היומיומי מקורה בעמדה ביקורתית כלפי החברה , מראיית המצב החברתי כעוין , מרוחק , קר ומדכא . הרצון לראות בשיר ביטוי לניתוק מאותו עולם מלמד עד כמה 1 התרגום שלי ( דו . ר , ( . וכך גם להלן , בכל הציטוטים ממקור לועזי שבהם לא מצוין שם המתרגם . 2 התרגום שלי . חלק ממקור זה קיים גם בתרגומה לעברית של איה ברונר ( אדורנו , . ( 1992 פרק ראשון כששירה פוגשת פוליטיקה

פרדס הוצאה לאור בע"מ


לצפייה מיטבית ורציפה בכותר