פתח דבר

עמוד:8

כעמית מחקר ב . 1997-1996 חלק משמעותי מתרומתו של פלד לספר זה נכתב באותה שנה . פלד חב תודה מיוחדת להורית הרמךפלד על האהבה , החברות והאתגר האינטלקטואלי המתמיד , שבלעדיהם לא היה המאמץ שהשקיע בכתיבת הספר הזה כדאי או אפשרי . תרגום הספר לעברית נעשה בכישרון רב , במסירות וביעילות בידי מיכל אלפון , ואנו מבקשים להודות לה על עבודתה . במהלך עבודת התרגום והפקת הספר סייע לנו רבות , כעוזר מחקר , איתי פלומבו , שגם ערך את המפתח , ועל כך נתונה לו תודתנו . מימון התרגום נעשה בעזרת הקרן לתרגומים שליד לשכת הדיקן ללימודים מתקדמים ולמחקר באוניברסיטת קליפורניה , סן דייגו . אנו מודים לדיקן ריצ'רד עטייה על תמיכתו . הגירסה האנגלית של הספר זכתה בפרס ע"ש אלברט חוראני מטעם האגודה הצפוךאמריקאית ללימודי המזרח התיכון ( MESA ) עבור הספר הטוב ביותר בלימודי המזרח התיכון שהתפרסם בשנת . 2002 כספי הפרס סייעו לנו גם הם במימון התרגום לעברית , ואנו מודים לאגודה על הכבוד שהעניקה לנו ועל הפרס הכספי . תודתנו נתונה גם להוצאת הספרים של אוניברסיטת תל אביב , למנהלה , אביעד קליינברג , ולמזכירת המערכת , ריבי פרלמן , על נכונותם לפרסם את הספר בעברית ועל תמיכתם במהלך עבודת התרגום . הספר הופק על ידי הוצאת חרגול ואנו מודים ליהונתן נדב , לקטיה בנוביץ ולדלית רנרט על טיפולם המסור בו . הספר שלפניכם הוא תוצאה של שיתוף פעולה אינטלקטואלי שנמשך שנים רבות , ותרומתם של שני המחברים לו היא תרומה שווה . בכדי להדגיש עובדה זאת , מופיעים שמות המחברים בתרגום העברי בסדר הפוך מזה שבו הופיעו במקור האנגלי . אנו מקדישים את הספר לזכרו של יונתן שפירא , שהיה , בדרכים שונות , חבר , מורה ומורה דרך לשנינו .

הוצאת הספרים של אוניברסיטת ת"א על שם חיים רובין


לצפייה מיטבית ורציפה בכותר