הכיבוש

עמוד:15

גדול , כיוון שהיו צריכים להעביר את המגדל המסורבל מרחק של מיל אחד כמעט . ועוד מוסיף אותו כרוניסטן : והעברה זו נעשתה , כיוון שהמקום שטוח היה , ונוח להדביק בו את הכלים לחומה , שאי אפשר היה אלא להובילם דרך מישור ; ואף זאת מכיוון שחלק זה של העיר נראה חלש יותר ומכיוון שעמד רחוק מן המחנות , נשאר חלק זה בלתי מבוצר ( או בלתי נפגע " . ( ומרבה לעשות הכרוניסטן של טאנקרד , שפרטיו עוד יותר מדויקים -.אנשינו לא שמו במצור כלל שטח מישור זה , מה שהפליא ביותר את אנשי המקום , אולם האמת היא שהמפקדים שהרחיקו ראות שמרו אותו בשביל המאמץ האחרון של הלחימה , עד אשר יותקן מגדל העץ , שמראשו יוכלו גדודי הפראנקים לזנק אל החומות . יי תיאור פעולות המצור מצד צפון מסתמך מעתה על שני מקורות — על אלברט מאאכן , העוקב אחרי פעולות הלותרינגים , הנורמנים והפלמים שבחזית זו , ובצורה קצת בלתי צפויה ( אולם מסתברת ביותר , כפי שנראה להלן ) על הכרוניסטן הנורמני ךדול ף מקאן , העוקב כאמור אחרי פעולות גיבורו טאנקרד . כלי המצור של הצלבנים כללו בשעה זו את המגדל רב המידות , מספר מכונות ירי ואיל גדול להרס החומות . שלוש מכונות ירי הופעלו בחזית זו בהתמדה , כדי לגרש את מגיני החומות בקטע שנועד להתקפה " . כדי להתגונן , המוסלמים שלשלו מן החומות שקים מלאים קש וחבלי אוניות גדולי מידות , על מנת להחליש את עוצמת הפגיעה . הצלבנים ענו בירי של חצים לוהטים , שהבעירו ושרפו את שקי הקש . בשעה זו נכנס האיל לפעולה : 'איל שמשקלו וגודלו מטילים אימה . ' יי איל זה בעל ראש הברזל הופעל כנראה כמטוטלת בידי אנשים רכים . במחצו הוא הצליח להרוס ולשבור בן רגע ' את הבארביקאנים , החומות החיצוניות , אלה שממול לחומות לאחר שיושר החפיר של העיר . ' י- I ' שם , שם : Haec autcm transmigratio ob hoc facta nuta ) pars ilia remanserat ' longe steterat a castris , immunita ( vers . immi- quia ilia pars urbis infirmioresse videbatur , et quia poterant nisi per plana conduci , et etiam ob hoc . instrumentis ad murum conjugendis , quae non est , quia locus planus erat , et conveniens _" ררולף מקאן 122 ( עמ' exstabat medium : ( 690 E _ culmine Francorum alae in moenia volarent ' reservabat , dum turris lignea strueretur . de cujus at providentia ducum partem illam supremo hello Area haec tamen hoste vacabat , stupor indigenis : erat , turris rara , campus , ut dixi , exter extensior . bat : quippe illius cornu murum paulo humilior hostium , nullum civibus formidolosius immine- nullum aptius aut aptum acque assultibus inter castra et vallem Josaphat pomerium , quo ' ) באמצע בין המחנות ובין עמק _יהושפט נמצא שרה , שלא היה דומה לו בהתאמתו להתקפת האויבים , שום שדה לא איים יותר בסכנתו לאזרחים : כיוון שאותו קצה של החומה היה במקצת נמוך יותר , המגדלים מועטים יותר והשדה שבחוץ רחב יותר , כאמור — ( ' המשך התרגום הוא המובא כאן בגוף הפרק . אלברט מאאכן מונה machina , omnia ;( 9 ' , . instrumenta mangenarum ct arietis ' גם פה נזכרות שלוש מכונות הירי . שם ו , ' aries horrendi ponderis eto peris' : 10 שם , שם : ; comminuit atque dejecit ' arietem impellentibus gravi impetu in momento muris oppositos , aequato _vallo urbis , a viris 'barbicanas , cxteriores muros , scilicet והשווה שם ו , . barbicanas et aequatum vallum ' ' post : 1 1 קיימת בעיה לשונית בהבנת קטע זה של הכרוניקה : בלטינית הקלאסית מציינת המלה vallum או vaiius סוללה וכך בצירוף הרגיל : — fossa et vallum חפיר וסוללה . אולם אלכרט מאאכן , כמו בן הורו ריימונד מאגילר ,

יד יצחק בן-צבי


לצפייה מיטבית ורציפה בכותר