|
עמוד:11
11 נפתולי בבל בְכָל עֵינֶיהָ הַבְּרִיאָה רוֹאָה אֶת הַפָּתוּחַ . רַק עֵינֵינוּ - אָנוּ כְמוֹ מְהֻפָּכוֹת, סוֹגְרוֹת סָבִיב-סָבִיב כְמַלְכּוֹדוֹת עַל פֶּתַח הַיְצִיאָה . מַה ֹשֶּבַּחוּץ יָדוּעַ לָנוּ רַק מִתּוֹך פָּנֶיהָ שֶל הַחַיָּה ; אֲפִלּוּ יֶלֶד רַ אֲנַחְנוּ כְּבָר מַפְנִים אָחוֹר, כּוֹפִיםֹ אוֹתוֹ לִרְאוֹת אֶת הַמְעֻצָּב, וְל א אֶת הַפָּתוּחַ, אֶת הֶעָמֹק כָּל כָּ בְּתוֹך פָּנֶיהָֹשֶל חַיָּה . חָפְשִי מִמָּוֶת . רַק אֲנַחְנוּ רוֹאִים מָוֶת ; הַחַיָה חָפְשִית וְכִלְיוֹנָהּ תָּמִיד מֵאַחֲרֶיהָ, וּלְפָנֶיהָ אֱלהִים, וּבְלֶכְתָּהּ הוֹלֶכֶת אֶל הַנֵּצַח, כַּמַּעְיָן . . . . וְאָנוּ מַשְקִיפִים, תָּמִיד, בַּכֹּל, פָּנֵינוּ אֶל הַכֹּל, רַק לא הַחוּצָה . הַכֹּל מֵצִיף אוֹתָנוּ . אָנוּ מְסַדְּרִים אוֹתוֹ . הוּא מִתְפּוֹרֵר . חוֹזְרִים וּמְסַדְּרִים . וּמִתְפּוֹרְרִים . רילקה, אלגיות דואינו , מתוך אלגיה 8 3 אך הקריאה שהצענו ברוח הדקונסטרוקציה, על אף שאינה תרגום או ביאור של מה שנאמר במסה "נפתולי בבל", נשענת בכל זאת על קביעה תמוהה . דרידה טוען או מניח לפחות כי מגדל בבל קרס . הטקסט המקראי אינו אומר כן . הוא למרב חדֵל לדבר על המגדל, בציינו : "על כן קרא שמה בבל כי שָם בלל ה' שפת כל הארץ" . המגדל אינו מוזכר עוד . השם "בבל" מורה על העיר ולא על המגדל . אנו יודעים שהעיר לא הושלמה, וממקורות אחרים מצינו שהמגדל או המקדש, לעומתה, הושלם . אפשר שהמקרא בעצמו מרמז על כך משהוא מצטט את אלוהים : "וזה החילם לעשות" . כמו אמר : עכשיו,
|
|