הקדמה

עמוד:12

ברם , נוסף על הצגת הצד האחר שבהגותו של ברבר ספר זה הוא לדידי ביטוי לקריאה אחרת בכתבי בובר , ולקריאה אחרת זו יש מבחינתי לא רק ערך עבור חקר הגותו וכתביו , אלא גם ערך רוחני אקטואלי . נראה לי שמבט לא משוחד על מצבו של העם היושב בציון מלמד , שתחייתם של רוחניות יהודית שהיא בה בעת אוניברסלית , ושל חיי רוח המכוונים אל העשייה במציאות הקונקרטית , היא צורך השעה . ביסודו של ספר זה עומדים מספר מאמרים שפרסמתי בכתבי עת שונים בשנים האחרונות . מאמרי "מרטין בובר : מאקסטזה למיסטיקה של , "החיים שהתפרסם בכתב העת קבלה , ג ( תש"ס , ( עמ' , 410-371 ומאמרי "בין ספרו של בובר 'דניאל' לספרו 'אני : 'ואתה בחינה , "מחודשת שהתפרסם בכתב העת , ( 2002 ) 22 , Modem Judaism עמ' , 169-168 הם התשתית לארבעת הפרקים הראשונים שבחלק הראשון של ספר זה , הדן במיסטיקה . להם יש לצרף את המאמר "מרטין בובר ורודולף שטיינר : רחק או זיקה , " ? דעת 47 ( תשס"א , 128-101 , ( שבו הצבעתי על ניסיונם של שני ההוגים המודרניים האלה לבסס אופני התנסות אחרים במציאות על רקע ביקורתם על הרציונליזם החד צדדי של זמנם . מאמרי "הפנמתם של עיקרי יסוד חסידיים במשנתו של בובר על רקע הוויכוח על פרשנות החסידות , "שלו שהתפרסם בכתב העת קבלה , ז ( תשס"ב , ( עמ' , 318-281 ומאמרי "פירושו הדיאלוגי של מרטין בובר לתורת , "הצמצום שהתפרסם בתרביץ , עא ( תשס"ב , ( עמ' , 247-225 הם התשתית לפרקים השישי , השביעי , השמיני , התשיעי והאחד עשר שבחלק השני של הספר , הדן בחסידות . המאמר הדן בצמצום ( פרק תשיעי ) השתמר בשינויים קלים , ונוספו לו שני סעיפים ( ז , ח ) הדנים בתפיסת ההתגלות של בובר על רקע פירושו לתורת הצמצום הקבלית . בספר זה עשיתי מאמץ נוסף לבסס , לחדד ולהנהיר את טיעוניי ואת ניתוחיי במאמרים שצוינו . הפרק החמישי , שבו אני דן בהיבטים מיסטיים בהגותו הדיאלוגית של בובר , והפרק העשירי , הדן בהגותו הדיאלוגית של בובר כמחשבת אהבה , רואים אור לראשונה כאן . הקטעים המתורגמים בספר זה הם שלי , אלא אם צוין אחרת . התרגומים נעשו מן התרגומים האנגליים ; התרגומים לקטעים המצוטטים מספריו של בובר "דניאל" ו"אני ואתה" הושוו עם המקור הגרמני בשל אופיים הפואטי ושפתם הקשה . הקטעים המצוטטים מן המהדורה העברית של "אני ואתה" הושוו עם המקור הגרמני ועם תרגומו האנגלי של קאופמן . ההדגשות בקטעים המצוטטים הן שלי , אלא אם צוין אחרת . בדיוניי בכתביו המוקדמים של בובר שלא ראו אור בעברית ציטטתי ביתר הרחבה , היות שרציתי לאפשר לקורא העברי הצצה אל מקורות שנדחקו לקרן זווית , וכן להסב את תשומת לבו לעצמתם של התיאורים וליסוד הוויטלי שבהם . במיוחד אמורים הדברים בספרים "וידויים אקסטטיים" . "דניאל"ו

הוצאת הספרים של אוניברסיטת חיפה


לצפייה מיטבית ורציפה בכותר