מבוא

עמוד:12

] 12 [ ה כוכ ב ים לא רימו יותר מכל ספר שירה עברי כלשהו . הם זכו לפופולריות ולהערצה נדירות, וחשוב מזה — הם נאהבו ממש ועל ידי רבים מאוד . גם חקר השירה העברית לא זנח אותם והצמיח סביבם ספרייה לא קטנה של תובנות ופירוש . אלא שדווקא הפופולריות הרבה, ההיכרות המתמדת עם כמה משיריו ( בעיקר דרך הלחנותיהם ) יצרו סביבו איזו רגילות . נדמה לרבים כי כוכבים בחוץ הוא חלק טבעי וזורם מן הנוף ומן האקלים של ההוויה הישראלית כאילו היה בה מאז ומעולם וכאילו מה שיש בו אכן הוא מובן, כמעט מובן מאליו . אבל כל מי שעצר רגע ליד שיר משירי כוכבים בחוץ או הביט רגע במילותיו של שיר מולחן נודע כמו "פְּגִישָׁה לְאֵין קֵץ" ( עמ' 12 ) , יודע כי מה שנאמר בהם באמת, רק מעט מתחת לשכבת המובן מאליו, הוא מוזר, רוחש כוחות אחרים, וממש — לא מובן מאליו, ואולי אין הוא מובן כלל . לתיבות אוצר עתיקות ולכספות גדולות, לזרעים של עצים מאריכי ימים וגם לכמה פצצות יש כידוע מנגנוני השהיה . ליצירות האמנות הגדולות יש מנגנוני השהיה אין-סופיים . מה שנדמה כמובן וכנהיר ברגע מסוים, חוזר ומתכסה מחדש ברגע הבא . הרגעים הבאים, ההקשרים המשתנים, מאירים זוויות אחרות וזורקים צללים חדשים . תיבת האוצר של האמנות אינה מסגירה לעולם את כל מנעוליה . "כמה זמן נמשכות יצירות ? " שואל ברטולט ברכט ומשיב : "כל הזמן עד שהן מוכנות . [ . . . ] אלה שתוכננו באמת בהרחבה — אינן 1 ו כוכבים בחוץ , וגם שמחת עניים ו שירי מכות מצרים שנוצרו כמעט גמורות", מיד אחריו, אינן גמורות . ואין לערבב את רושם הגימור המוקפד של השיר ושל הספר של אלתרמן, את הליטוש הצורני המבהיק העוטף את השירה הזאת עם ה"גָּמוּר" בשירו של ברכט . שירי כוכבים בחוץ אינם גמורים . הם לא גמורים באורח קיצוני, הן במהלכם הכולל והן בעצם המגעים בין המילים והפסוקיות שבהם . כל מגע בין מילים, משפטים ובתים בשירים הוא סדק, פתח של תהום . מה קושר בין הבתים של "פְּגִישָׁה לְאֵין קֵץ" ? ומה את המשפטים שבו ? מהו "לאלם" מישהו "לאלומות" ? וכך — כל זווית בשירים הללו קוראת מחדש לקוראות ולקוראים . הספר שלהלן סוגר ופותח . הוא סוגר דיון ארוך במוזיקה של שירת אלתרמן ; דיון הנמשך זה שישים שנה על איכותם של המשקלים והמקצבים של שירי אלתרמן, ומגלה כי הללו, למרות היותם גלויים ועזי רושם גם בקריאה ראשונה או מרפרפת, קשורים במסכת זיקות ענפה למישורי 1 ברטולט ברכט, "על אופן-הבניה של יצירות מאריכות-ימים", גלות המשוררים , תרגום : ה' בנימין, הקיבוץ המאוחד, תל אביב 1978 , עמ' 116 .

עם עובד


לצפייה מיטבית ורציפה בכותר